Emisja głosu w tłumaczeniach ustnych

Każdy specjalista powinien dbać o swój warsztat. To powszechne i oczywiste stwierdzenie jest często zaniedbywane z różnych względów. Podstawowym narzędziem w codziennej pracy tłumacza ustnego jest jego głos. Należy zadbać o niego, jak o każde inne narzędzie, aby posłużył w pracy przez kolejne lata. Dlaczego emisja głosu jest tak ważna?

Praca nad głosem

Człowiek operuje strunami głosowymi od pierwszych dni życia. Wprawianie ich w drgania przy użyciu mięśni to czynności wykonywane w sposób oczywisty i naturalny. To właśnie z tego powodu praca nad głosem jest bardzo często pomijana.

W pracy tłumacza prawidłowe operowanie aparatem oddechowym jest wręcz niezbędne. Dzięki umiejętnemu zarządzaniu swoim głosem można zapobiec licznym przypadłościom powstałym wskutek nadwyrężenia strun głosowych (ich efektem jest np. długotrwała chrypka lub guzki strun głosowych, wymagające hospitalizacji).

Lekcja teorii z emisji głosu

Chcąc poświęcić swoją karierę tłumaczeniom ustnym należy zadbać nie tylko o rozwijanie umiejętności lingwistycznych, lecz także o głos. Dzięki odpowiedniej technice modulacji głosu można osiągnąć pożądany efekt przy minimalnym wysiłku. Pozwala to na wydajną pracę organizmu, jednocześnie go odciążając. Kluczowe elementy emisji głosu stanowią prawidłowy oddech, artykulacja, tonacja oraz dykcja. Opanowanie trudnej sztuki zarządzania swoim głosem pozwoli sprawnie rozciągać w czasie wypowiadane łańcuchy zdań, nawet bez konieczności ich przerywania w celu zaczerpnięcia oddechu.

Lekcje emisji głosu korzystnie wpływają na pracę całego organizmu. Prawidłowy, głęboki oddech z przepony rozluźni mięśnie i dotleni poszczególne obszary organizmu. Dzięki temu utrzymana jest prawidłowa postawa ciała, a praca mózgu jest znacznie usprawniona. Kolejną zaletą jest zmniejszone ryzyko chorób aparatu oddechowego, w szczególności krtani.

Emisja głosu w tłumaczeniach ustnych

Efekty dzięki systematyce

Prawidłowe operowanie głosem można osiągnąć wyłącznie dzięki wielogodzinnym ćwiczeniom. Z czasem technika oddechu, akcentowanie wyrazów czy zdań, modulacja głosu i nadawanie odpowiedniego tonu swoim wypowiedziom wchodzą mocno w nawyk. Nie będzie zatem potrzeby ciągłego pilnowania się i kontroli nad tym, czy zdobyte umiejętności są wykorzystywane w prawidłowy sposób.

Jak dbać o swój głos?

Każde wystąpienie tłumacza powinna poprzedzać krótka rozgrzewka. Niezbędne będzie rozgrzanie aparatu mowy, ale także i rozluźnienie całego ciała. W tym celu można wykonać kilka okrążeń głową i otwierać szeroko usta przy jednoczesnym rozciąganiu ciała. W trakcie przemówień warto nawilżać struny głosowe łykiem niegazowanej wody, bezwzględnie pamiętając o prawidłowym oddechu z przepony.

Na aparat mowy niekorzystnie wpłynie nieprawidłowa postawa ciała, należy zatem wyprostować się, co doda przy okazji pewności siebie. Początki emisji głosu mogą być trudne szczególnie dla kobiet, które muszą opanować sztukę oddychania przeponą. Regularna praktyka z pewnością wejdzie z czasem w krew, czyniąc pracę tłumacza o wiele łatwiejszą.

Partnerem materiału jest Translation Street - profesjonalne tłumaczenia konsekutywne.